Noureddine Dirar

Éditions Nouiga

Morocco

  Poetry

Arabic

Passionate about haiku, the poet Noureddine Dirar gathered, translated and presented this anthology of Japanese haikus. The subtitle of this work, Rahâba al-khatwâ  dayq al-makân, “Ample steps in a small space”, underlines the author's interest in the short form and fragment. However, Noureddine Dirar insists on the originality of the Moroccan haiku movement, not necessarily modelled on the Japanese historical model, and open to all kinds of experimentation. 

Noureddine Dirar is a poet and translator. He is the author of five collections of poetry, several of which are devoted to the haiku genre. 

انطلاقاً من شغفه بالهايكو، قام الشاعر نور الدين ضرار بجمع هذه المختارات من الهايكو الياباني وترجمتها وتقديمها. يؤكّد العنوان الفرعي لهذا العمل، "رحابة الخطوة في ضيق المكان"، اهتمامَ المؤلّف بالشكل المقتضَب وبالشكل الشذريّ. من جهة أخرى، يؤكّد نور الدين ضرار أصالةَ تيار الهايكو المغربي، الذي لا يمثّل نسخاً للنموذج الياباني التقليدي، بل يُظهِر انفتاحاً على جميع أنواع التجريب.

نور الدين ضرار شاعرٌ ومترجم. له خمس مجموعات شعرية، بعضها مخصّصٌ لفنّ الهايكو. من أعماله "التماعات السماء الأخيرة"، "والهايكو العربي وشعر الهايكو العالمي"، و"باقات من حدائق باشو"، و"شذرات من الهايكو المغربي".